Revealing the Myths and the Truth in Translation

Cresensiana Widi Astuti

Abstract


Pernahkah anda diminta menerjemahkan sebuah naskah hanya karena anda mampu berbicara dalam Bahasa Indonesia dan bahasa Inggris? Atau bahkan beberapa bahasa lain? Dalam masyarakat beredar mitos bahwa jika anda bisa berbicara dalam dua bahasa, anda pasti bisa melakukan pekerjaan penerjemahan. Tulisan ini hendak mengkonfirmasi pernyataan Samuelsson-Brown (2010) bahwa “menguasai dua bahasa berarti memiliki kemampuan menerjemahkan” adalah mitos belaka dan bahwa sebenarnya ‘menguasai dua bahasa tidak serta merta termasuk memiliki kemampuan menginterpretasikan atau menerjemahkan karena penerjemahan mensyaratkan adanya keterampilan tambahan untuk mentransfer konsep dari satu bahasa ke bahasa yang lain’. Riset kecil ini melibatkan empat orang penerjemah dengan menjawab kuesioner yang mengacu pada pertanyaan riset, “Bagaimana penerjemah yang menguasai dua bahasa mengatasi tantangan dalam penterjemahan?” Hasil riset menunjukkan bahwa keempat responden mengkonfirmasi pernyataan Samuelsson-Brown (2010) tersebut di atas. Dan mereka menemukan dan memiliki cara mengatasi tantangan dalam penterjemahan.

Keywords


Translation, myths, the truth, bilingual, difficulties

Full Text:

PDF

References


Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge & Kegan.

Butler, Y.G. & Hakuta, K. (2004). Bilingualism and Second Language Acquisition. In T. K. Bathia, & W. C. Ritchie, The Handbook of Bilingualism. Blackwell Publishing Ltd. Oxford: Blackwell Publishing Ltd.

Hamers, J.F. & Blanc, M.H.A. (2004). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.

Johns, T. (1991). It is presented initially: Linear dislocation and interlanguage strategies in Brazilian Academic Abstracts in English and Portuguese. Mimeograph. University of Birmingham.

Papegaaij, B. & Schubert, C. (1988). Text coherence in translation. Dordrecht: Foris.

Romaine, S. (1989). Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.

Samuelsson-Brown, G. (2010). A Practical Guide for Translator. Clevedon: Multilingual Matters.




DOI: https://doi.org/10.36914/jak.v5i1.344

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 Jurnal Administrasi dan Kesekretarisan

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Publisher STARKI @copyright